DIE TAVERNE UND DER GESANG
in der Taverne
trinke ich so viele Gläser Wein
wie nötig sind
zu ertränken die Einsamkeit
meines Dorfes
und singe
und singe
und singe
500 Kooperativen wurden zerstört
diese Hoffnung wurde zerstört
auf leuchtende und schöne Tage
Alentejo, 1989
Bild: " Momento" von Carlém
aus „azul e branco e ocre“
Übersetzung: Andorinha
antónio murteira
na taberna
bebo tantos copos de vinho
quantos os necessários
para afogar a solidão
da minha aldeia
e canto
e canto
foram destruídas quinhentas cooperativas
foi destruída esta esperança
de dias luminosos e belos
Alentejo, 1989
de „azul e branco e ocre“
António Murteira wurde in S. Manços (Alentejo) geboren. Lebt in Évora.
Er ist Agraringenieur. Beteiligte sich an der Revolution des 25. April 1974 im Kampf für die Agrarreform, für die "Lokale Macht der Demokratie" und für den Aufbau des Unternehmens "Alqueva" (wo das Land zu Wasser wurde - Anmk. der Übersetzerin)
Er wurde 1979 in den Gemeinderat von Évora gewählt, 1983 ins Parlament (für den Wahlbezirk von Évora) und 1991 für den Wahlbezirk von Beja von der PCP delegiert.


0 Kommentare:
Kommentar veröffentlichen